• Thu. Dec 8th, 2022

Lorca’nın “karanlık aşk” el yazmaları ışığı görüyor

Byadmin

Oct 30, 2022

Jose Luis Picon I

Malaga, (EFE).- “Karanlık aşkın soneleri” Garcia Lorca zamanının toplumu tarafından hoş görülmeyen eşcinsel ilişkilere atıfta bulunan, şimdi onları ilk kez bir araya getiren bir baskıda, Granadalı şairin el yazmalarının tıpkıbasımı eşliğinde gün ışığına çıkıyor.

Malaga’da bu şiirleri yayınlayan Malaga editörü Rafael Inglada, “İkinci Cumhuriyet’inki gibi bir özgürlük çağından bahsediyor olsak da, bunu kabul etmeyen bir toplum vardı, çünkü yüzyıllardır hoş karşılanmıyordu.” koleksiyonu “Arroyo de la Mania”.

Lorca’nın bu “karanlık aşk” unvanını yaşamı boyunca hiçbir zaman yazmadığını, ancak “yüksek sesle kullandığını ve onları okuduğunu duyan insanlardan bu şiirleri böyle adlandırdığını bildiğini” belirtiyor.

Bu dizelerin alıcısı olarak Rodriguez Rapún

Açık bir bağlılıkları olmasa da, bu sonelere ilham verenin, en azından neredeyse tamamının, bir aktör, La Barraca tiyatro şirketinin sekreteri ve Atletico de Madrid futbolcusu olan Rafael Rodriguez Rapún olduğu anlaşılıyor. şairle dolambaçlı bir duygusal ilişki sürdürmenin yanı sıra.

Inglada’nın danıştığı tüm Lorca uzmanları, bu mısraların muhatabı olarak Rodríguez Rapún’u tercih ediyor, ancak “büyülü Cuenca şehri” hakkında özel bir şiir, şairin son sevgilisi Juan Ramírez de Lucas’a ithaf edilmiş olabilir. ona “Albacete’li sarışın” diye hitap eden .

“Çamların ortasında suyu damla damla oyan şehri beğendin mi? Havanın çarptığı düşler, yüzler, yollar ve acı duvarları gördünüz mü? Júcar’ın kristal ve trillerle ıslattığı kırık ayın mavi çatlağını gördünüz mü? Uzaktaki taşı sevgiyle taçlandıran dikenleri öptün mü parmakların? o sonenin ilk mısralarını oku.

Bu şiirlerden bazılarının dergilerde ve diğer yayınlarda tek tek yayınlanmasına ek olarak, on bir şiirin tümü, 1981’de André Belamich tarafından sunulan Lorca’nın tam eserlerinde, Karanlık Aşkın Sonnetleri başlığı altında Fransa’da ilk kez birlikte yayınlandı.

Valencia’daki Victoria Hotel’in antetli kağıdı

1984’te de birlikte yayınlandılar, bu kez “ABC” gazetesinde ve gizli “Lorca, sonetos de amor” başlığıyla, belki de “şairin ailesi onlara karanlık aşk adını vermek istemedi, bu yüzden onlar böyle oldular. Inglada’ya göre, Lorca bu şiirlere her zaman böyle atıfta bulundu”.

KARA AŞK
Malaga editörü Rafael Inglada, García Lorca’nın zamanının toplumu tarafından hoş görülmeyen eşcinsel ilişkilere atıfta bulunduğu “Karanlık Aşkın Soneleri” ile poz veriyor. EFE/Jorge Zapata

Lorca’nın 9 Kasım 1935’te Margarita’nın “Yerma” filminin galasına katılmak için seyahat ettiği Valensiya’daki Victoria otelinin antetli kağıdının görülebildiği orijinal el yazmaları eşliğinde ilk kez ışığı ilk kez tam olarak görüyorlar. Xirgu.

Inglada tarafından danışılan bu el yazmaları, Federico Garcia Lorca Granada Merkezikorundukları yerde, bazen okunması zor ve silinmelerle dolu bir hat ile şairin gerçekten kaotik bir karakterini ortaya çıkarır.

«Lorca bir kitaba başlar ve sonra yarıda bırakırdı, bir proje için heyecanlanır ve sonra onu bırakırdı. Editör, hem şiir hem de düzyazıdaki tüm çalışmaları böyleydi » diyor.

Bu nedenle, önceki baskılarla karşılaştırılan ve noktalama gibi bazı hataları düzelten bu taslakların yazıya dökülmesi işi zor olmuştur.

«Kendimi Lorca’nın yazdıklarına dayandırdım ve baskıda olabildiğince titiz olmak istedim. Diğer baskılarda olduğu gibi var olmayan hayranlıkları icat edemem. Lorca’nın bazen hayranlıklar açtığı ve onları kapatmadığı doğrudur ve ben onları okuyucunun daha rahat okuması için kapattım, “diye açıklıyor Inglada.

Lorca’nın şiirlerini kopyalayan elin gizemi

Bu on bir şiire ve bitmemiş bir sone (“Ah otel yatağı! Ah tatlı yatak! Beyazlık ve çiy yaprağı. Ah senin vücudunun benimkiyle söylentisi!…), bu baskı, aynı zamanda kopya halinde, el yazması apografları içerir. Lorca’nın kağıtları arasında sakladığı bu sonelerden bazıları.

Lorca’nın şiirlerini kopyalayan el bilinmiyor, ancak bunları Vicente Aleixandre, Rafael Rodríguez Rapún veya Rafael Martínez Nadal’ın el yazmalarıyla karşılaştırdıktan sonra Inglada, Aleixandre’nin hipotezine bahse giriyor.

Editör, “Vicente Aleixandre’nin çalışmalarında büyük bir uzman olan Alejandro Duque Amusco ile temasa geçtim ve bana, kendisininkine benzemeyen bazı büyük harfler olmasına rağmen, bunların kendisi tarafından yazılmış olabileceğini söyledi” diyor.

Böylece bu defter, koleksiyonerler ve bibliyofiller için imrenilen bir parça olmayı vaat eden kitabın uyandırdığı ilgi göz önüne alındığında, bu sayıdaki olağan tirajını 75’e çıkaran “Arroyo de la Mania” koleksiyonuna katılıyor. EFE

Web Düzenleme: Luis Ortega

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *